Selasa, 12 Juni 2012

Bali Charter promotes tolerance and harmony ( tulisan )

The two-day meeting of 200 prominent Hindu figures has resulted in the issuance of the Bali Charter, which promotes inter-faith respect, human values and world harmony. Signed during the final session of the World Hindu Summit 2012 in Denpasar on Monday afternoon, participants also agreed to establish the World Hindu Parishad, an organization to unify Hindus, as well as to globally coordinate activities and to propagate Hindu Dharma (Hinduism as practiced in Indonesia). I Made Bakta, chairman of the steering committee of the World Hindu Summit 2012, said that the meeting had also resulted in a plan to develop a World Hindu Center in Bali. “Under the auspices of the World Hindu Center, we have agreed to hold an annual World Hindu Wisdom Meeting,” said Bakta. Bakta said that Bali had been chosen as the location for the World Hindu Center because of the uniqueness of the island. Bali has a majority Hindu population, with more than 3 million Hindus, and is considered an enclave within Indonesia, which is predominantly Muslim. “The Hindu religion is the fundamental root and spirit of Balinese culture, which colors all aspects of Balinese people’s life. Hinduism in Bali has been reconciled with the indigenous way of life and, fundamentally, the religion has successfully synchronized all aspects of Balinese life. Consequently, the Hindu religion cannot be separated from Balinese culture and the life of Balinese people,” Bakta said. The development of the Hindu religion in Bali carries a long history, beginning around the sixth or seventh century in Indonesia. It reached its golden era with the Majapahit Kingdom period from the 12th to 13th centuries, but eventually fell with the development of Islam in the country. At that time, most people who still strongly held to their Hindu beliefs moved to Bali and have maintained their beliefs until now, while the majority of the Indonesian population turned to Islam. Bakta explained that Hinduism in Bali had been proven to have a sufficiently powerful philosophy to face the strong influences, both internally and externally, from Islam, from Europeans with their Christianity, and even from modernization and globalization. “The uniqueness of the practice of religion in Bali brings harmony to our lives,” Bakta said. Dharma Adhyaksa Hindu Dharma Council of Indonesia, Ida Pedanda Sebali Tianyar Arimbawa said that the decision to declare Bali the World Hindu Center was an honor for Bali. “We are sure that we will do our best. We have to do everything with a positive perspective,” he stated. Swami Sai Ravichandran, a Hindu figure from India, said that the World Hindu Parishad needed to be an umbrella for the Hindu religion globally. He also welcomed the idea of Bali as the host of the World Hindu Parishad, as well as building a World Hindu Center on the island. “I have come to Bali 20 times to perform meditations and for other reasons. I felt comfortable. I think an umbrella for Hinduism globally is really needed,” the founder of Akshaya Sri Sai Dhiyana Sabai said. Chairman of the executive board of the Hindu Dharma Council of Indonesia, Sang Nyoman Suwisma, said that the council would be ready to work hard to prepare the World Hindu Wisdom Meeting in 2013. The World Hindu Summit 2012 has also agreed the Bali roadmap as a guideline to set up the target base on the Bali Charter. “We are now strengthening our networking between Hindu figures all over the world,” he said. sumber : jakarta post

how to use comparative and superlative

penggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris Dasar Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris dasar Tenses dalam Bahasa Inggris kiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trik[ Terjemahkan laman ini ] Dasar Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris dasar Tenses dalam Bahasa Inggris. Reading should be social! Post a message on your social networks to let others know what you're reading. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris penggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris.scribd. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trik› Creative Writing › Essayskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris penggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris Tenses Pengantar | Tenses Bahasa Inggris Pertanyaan saya ini didasarkan pada arti dan penggunaan dari tenses dalam bahasa Inggris, jadi bukan berdasarkan form Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris bentuk. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris tensesbahasainggris. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris tenses Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris pengantarkiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris penggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris Future Tense | Tenses Bahasa Inggris 2 Agu 2009 Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris Belajar Tenses Bahasa Inggris Online Gratis Disini Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris tensesbahasainggris. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris future Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris tensekiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris Tampilkan hasil lainnya dari tensesbahasainggris. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris penggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris Selamat Datang di IndonesiaTerakiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikPANDUAN PENGGUNAAN TENSES DALAM Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris Buku Pendidikan dan Bahasa arrow PANDUAN PENGGUNAAN TENSES DALAM BERKOMUNIKASI Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris panduan paling praktis dan mudah bagi seorang pembelajar bahasa Inggris. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris indonesiatera. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris PANDUAN Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris PENGGUNAAN Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris TENSES Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris DALAM Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggris BERKOMUNIKASI. Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trik Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggriskiat, kunci, tips dan trikComparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam inggris english inggriskiat, kunci, tips dan trikpenggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris penggunaan Comparatives dan Superlatives (Tingkat lebih dan Tingkat paling) dalam bahasa inggris. Comparative (tingkat lebih) menunjukkan kurang atau lebih sebuah atribut tertentu – yakni membandingkan dua hal atau lebih. Comparative umumnya digunakan untuk membandingkan dua hal, dan superlative (tingkat paling) digunakan untuk membandingkan tiga hal atau lebih. Jika sudah jelas kita hanya akan membuat perbandingan dengan sesuatu yang lain, maka kita cukup menggunakan bentuk comparative. Contoh: I am faster. She is older. Atau kita bisa menggunakan than sebelum sesuatu yang kita jadikan pembanding. Contoh: I am faster than John. She is taller than me. Bentuk superlative (tingkat paling) tidak menggunakan than dan selalu didahuluui oleh artikel definit the. Contoh: I am the tallest student in my school. 1. Comparatives (tingkat lebih) Kata sifat dengan 1 suku kata Untuk membuat bentuk komparatif dari sebuah kata sifat yang memiliki satu suku kata, kita menambahkan -er di belakang kata, contoh: slow – slower fast – faster tall – taller short – shorter Untuk membuat perbandingan dari sebuah kata sifat yang memiliki satu suku kata dan berakhiran dengan huruf -e, kita cukup menambahkan -r. Contoh: nice – nicer large – larger Jika kata sifat dengan satu suku kata yang berakhiran dengan huruf vokal dan konsonan, maka kita menggandakan huruf konsonan. Contoh: - big – bigger hot – hotter thin – thinner Kata sifat dengan 2 suku kata Jika kata sifat memiliki dua atau lebih suku kata, kita menambahkan more sebelum kata sifat. Contoh: This book is more expensive than that book. This picture is more beautiful. Akan tetapi, ada banyak pengecualian terhadap aturan satu/dua suku -kata ini. Beberapa kata dengan 2 suku-kata memiliki sifat yang mirip dengan kata yang memiliki 1 suku-kata. Contoh: This is easier – Benar This is more easy – Tidak benar This is simpler – Benar This is more simple – Tidak benar Dan beberapa kata sifat bisa menggunakan kedua bentuk komparatif. Contoh: - clever – cleverer – more clever: These are all correct. - quiet – quieter – more quiet: These are all correct. Pengecualian-pengecualian yang ada bisa dipelajari melalui kaidah-kaidah, cara terbaik untuk mempelajarinya adalah dengan mempelajarinya satu demi satu. 2. Superlative (tingkat paling) Kata sifat dengan 1 suku-kata Untuk membuat superlative dari sebuah kata sifat yang memiliki 1 suku kata, kita menambahkan -est, Contoh: slow – slowest fast – fastest tall – tallestr short – shortest Jika kata sifat yang memiliki 1 suku-kata berakhiran dengan huruf vokal dan kosonan, maka kita menggandakan huruf konsonan. Contoh: big – biggest hot – hottest thin – thinnest Kata sifat dengan 2 suku-kata Jika kata sifat memiliki 2 suku-kata atau lebih, kita menambahkan most didepan kata sifat. Contoh: This book is the most expensive book. This picture is the most beautiful picture in the museum. Bentuk tidak beraturan Ada beberapa bentuk tidak beraturan. Berikut beberapa kata sifat beserta bentuk komparatif dan superlatif yang tidak beraturan. good – better – best bad – worse – worst far – farther – farthest far – further – furthest little – less – least much/many – more – most Contoh: You are the best student in the world! I am far from home, he is further from home, but he is the furthest from home. Seperti biasanya, pembahasan ini cukup rumit dengan kaidah-kaidah yang ada tetapi dengan praktik dan pengalaman ini akan menjadi lebih sederhana. Contoh penggunaan dalam percakapan 1) How’s the weather in your country? The summer is much hotter than here, and the winter is also much colder. The best time is spring, it’s beautiful! 2) Which restaurant do you like? Bella Rosa is good, they’ve got good food but it’s expensive. McDonalds is cheaper, but it’s really unhealthy. I think the Vietnamese restaurant is the best, it’s the cheapest, the healthiest, and the most delicious! 3) How’s your English going? Oh, it’s much better these days. It’s easier than before, and I know more words and I can speak more confidently. It’s great. I’m really glad to hear it. Keep up the great work!

The Golden Butterfly

KEMBANG MELATI, a beautiful young princess, lived with her old nurse and many serving-women in a palace on the bank of a great river. Rajah Banjir, the monarch of the rains, lived in his rainbow-colored palace on the other bank of the river. He could cause floods to appear at his will, and his tears made brooks and rivers swell. From his windows he could see the little princess weaving her bridal dress, and he could hear her singing a song for luck. But the princess never looked toward his side of the river. The monarch of the rains kept gazing at her with great sad eyes. Because he was so sad, he wept many tears, and the river swelled and the wind sighed softly through the high trees around the palace. The princess heard the sighing of the wind, and saw the river rising higher and higher. But she did not know that it was her future husband who was weeping and calling to her. For many days the monarch of the rains yearned for the princess. Finally, to be near her, he changed himself into a golden butterfly and flew back and forth before her window until at last the princess saw him and opened the window so that she could admire his dazzling wings. ^ Then the golden butterfly lighted on Kembang Melati’s little hand, kissed her finger tips, and flew out of the window. A few days later the butterfly returned and perched on Kembang Melati’s right ear and whispered to her, "Weave your bridal dress quickly, princess, for soon your bridegroom will come." The princess heard only the word "bridegroom." She asked, 'Where is my bridegroom?" The butterfly did not answer her, for he had flown out of the window. But someone else had heard her question. That was Nasiman, the wicked son of the princess's old nurse. He went to his mother at once. "Mother," he said, "I was standing outside the princess's window and I heard her ask, 'Where is my bridegroom?' I want you to go to her and tell her that I am her bridegroom." 'That you can never be, son/' the old woman said, "because you are not of noble birth." "Nevertheless, I wish to marry the princess," he answered. "Go to her, Mother, and tell her that her bridegroom has come” Nasiman was wicked and cruel, and his mother was afraid of him. So she went to the princess and told her of the bridegroom who had come to claim her hand. Just then the golden butterfly flew back and whispered in the princess's ear, "The real bridegroom has not yet come, princess. The one who is now under your roof is a wicked man. His name is Nasiman, and he is the son of your old nurse, Sarinah. Do not many him. . . . Wait till the true bridegroom comes!" When the golden butterfly had flown away, the princess said, "I will wait, nurse, till the true bridegroom comes/' "This is the true bridegroom/' the nurse insisted. She clasped her hands and begged, "Oh, princess, dear princess, marry him at once, for if you do not, we shall both die!” The princess did not want to die. So finally she said to her nurse, "Tell the bridegroom who has come that I must have seven days to think it over. Tell him to wait on the bank of the river and I will send him my answer there/' Nasiman found this idea good, and agreed. He took a big basket, filled it with food to last him seven days, and had it carried to a spot on the bank of the river. On that same day the monarch of the rains called to him a white crow, one of his best and biggest messenger-birds, and gave her a little chest full of costly ornaments and a letter. "Take these immediately to the Princess Kembang Melati," he ordered, "and make sure that you don't lose anything." "Don't worry, master," the crow replied. "I myself will take everything to the princess." The white crow flew off with the little chest bound fast to her back and the letter between 'her claws, and winged her way to the opposite bank of the river. There she saw Nasiman eating the last of a delicious-looking fish. The white crow, who loved fish, flew over swiftly, and cried, "Oh, how good that looks! May I have a little bite?" "How do you dare ask me that?" Nasiman demanded crossly. "Who are you, and where do you come from, with a letter in your claws and a chest on your back?" "Well," the crow answered smugly, "I happen to be the messenger of the great magician, the monarch of the rains! And I am to take this letter and this little chest to the Princess Kembang Melati, as my master ordered. What's more, I am to give them to her myself." "Hmm/' Nasiman said with a false little laugh. "In that case, Til let you eat some of my fish. Put down your letter and take the chest from your back, and fall to!" The white crow didn't have to be invited twice. She laid the letter and the little chest in the grass, and began to eat greedily of the delicious bit of fish. Nasiman lost no time. He opened the chest, took out the beautiful golden ornaments and in their place put some "big spiders and some gruesome-looking scorpions. Then he hurried to his mother with the letter. "Mother/ 7 he said, "I can't read, but I imagine that this letter must be full of lovely words. Now I want you to change them, at once, into ugly words. Meanwhile I'll hide these ornaments." The white crow was so busy eating that she did not notice what was going on. She ate the fish, down to the last scrap. Then she went to get a drink at the spring. The spring murmured to her, "Ah, white crow, why didn't you take the letter and the little chest to the princess as Rajah Banjir said?" But the white crow didn't hear. She didn't hear the wind, either, sighing to her, "Ah, white crow, something dreadful will happen because of your greediness!" And something dreadful did happen. When the princess saw the white crow come, bearing the letter and the little chest, she believed that the bird came from her true bridegroom, and in great excitement she decided to read the letter first. As her eyes flew over the words, she could hardly believe what she read: "You are very ugly," the letter said, "and what is in the little chest is foul and old. That goes, too, for your green hair and your blue skin." She was so angry that she tore the letter into shreds and tossed the little chest, without opening it, through the window. The spiders and the scorpions swarmed over the garden to the great astonishment of the white crow who could not understand how her master could have sent such horrible things to the lovely princess. But Nasiinan laughed to himself. Now the princess would marry him, he thought But the princess had no thought of marrying anyone now. She was bitterly grieved by the ugly letter. Weeping, she paced back and forth in her chamber. No one could comfort her, and she cried, "Take away my weaving stool! I will never weave again on my bridal gown!" Toward evening of that sad day the golden butterfly came back and flew through the open window. He lit on the princess's ear. "Darling princess," he whispered, "why don't you wear the beautiful ornaments that your bridegroom sent you?" At that the princess hit at him with an angiy hand. The great monarch of the rains thought surely she was only teasing him. He whispered in her ear again: "Beloved little princess, would you like to see your bridegroom tomorrow morning? He will take you to his rainbow-colored palace where the golden rays of the sun are magnified a thousand times into the most wonderful colors, and where you shall see woven cloth so fine, so dazzling, that it is like moonbeams! Come, darling princess, finish weaving your bridal gown, for tomorrow your bridegroom comes!" The princess grew even angrier. She called her serving women to her and bade them chase the golden butterfly away and never again to let it come inside. When the great magician heard the princess say these words he became so angry that he caused a mighty flood to come over the land that very night. Everything that was not submerged drifted away, torn loose from the land. The palace with Princess Kembang Melati and her nurse and the wicked Nasiman and all the others who lived in it, drifted on the floodwaters. The palace drifted farther and farther, until it came near the other bank where the palace of the great monarch of the rains stood. The king was in his doorway, watching, but when he saw the princess's palace floating toward him he pretended not to see it. The princess cried piteously for help, but he pretended not to hear. They were drifting out of sight when the nurse cried out in despair, "It's my fault! I bear the blame! It was I who changed the beautiful words of the letter into ugly ones! And my son, Nasiman, filled the little chest with spiders and scorpions while the white crow was eating the fish 1 /' When he heard the nurse's confession, the monarch of the rains understood everything. He leaped down and dragged the princess and all the others out of the drifting palace and brought them into his own. Only her old nurse and the nurse's wicked son were not permitted to enter, "May great waves engulf you!" he thundered. And at his words mighty waves, as high as the heavens, rose in the water and swallowed up the nurse and her son. The white crow was punished, too, for her greediness. She was changed into a black bird which could never speak again. All she could say was, "Kaw . . . kaw . . . kaw . . . kr - kr. . . ." It meant "gold . . . gold/' But though the crow searched, she never could find the gold and jewels with which the little chest had been filled. When the evildoers were punished, the monarch of the rains caused the flood to subside. In a short time, the whole world was dry once more, and when he had accomplished that he turned to the princess and told her that he was the son of a nobleman and that for days and nights he had yearned for her. Kembang Melati took pity on him. She knew that he was truly her bridegroom from the way he spoke to her. So she married him and lived the rest of her happy life with him in the rainbow-colored palace on the bank of the river.